{"id":4407,"date":"2021-09-12T01:09:45","date_gmt":"2021-09-12T07:09:45","guid":{"rendered":"https:\/\/integritysyndicate.com\/?p=4407"},"modified":"2021-12-10T16:35:36","modified_gmt":"2021-12-10T23:35:36","slug":"philippians-25-11-interlinear","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/integritysyndicate.com\/philippians-25-11-interlinear\/","title":{"rendered":"Philippians 2:5-11 Interlinear"},"content":{"rendered":"\t\t
Although there are some notable English translations that are better than others, they all are translated with a bias to imply incarnation. Below is the Greek text for Phil 2:5-11 followed by an interlinear table. Literal and interpretative translations from the detailed interlinear table are then provided.<\/p>\n
5<\/sup> \u03a4\u03bf\u1fe6\u03c4\u03bf \u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03b5\u1fd6\u03c4\u03b5 \u1f10\u03bd \u1f51\u03bc\u1fd6\u03bd \u1f43 \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f10\u03bd \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u1ff7 \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6,<\/p>\n 6<\/sup> \u1f43\u03c2 \u1f10\u03bd \u03bc\u03bf\u03c1\u03c6\u1fc7 \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6 \u1f51\u03c0\u1f71\u03c1\u03c7\u03c9\u03bd \u03bf\u1f50\u03c7 \u1f01\u03c1\u03c0\u03b1\u03b3\u03bc\u1f78\u03bd \u1f21\u03b3\u1f75\u03c3\u03b1\u03c4\u03bf \u03c4\u1f78 \u03b5\u1f36\u03bd\u03b1\u03b9 \u1f34\u03c3\u03b1 \u03b8\u03b5\u1ff7,<\/p>\n 7<\/sup> \u1f00\u03bb\u03bb\u02bc \u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u1f78\u03bd \u1f10\u03ba\u1f73\u03bd\u03c9\u03c3\u03b5\u03bd \u03bc\u03bf\u03c1\u03c6\u1f74\u03bd \u03b4\u03bf\u1f7b\u03bb\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b1\u03b2\u1f7d\u03bd, \u1f10\u03bd \u1f41\u03bc\u03bf\u03b9\u1f7d\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9 \u1f00\u03bd\u03b8\u03c1\u1f7d\u03c0\u03c9\u03bd \u03b3\u03b5\u03bd\u1f79\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf\u03c2\u00b7 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03c3\u03c7\u1f75\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9 \u03b5\u1f51\u03c1\u03b5\u03b8\u03b5\u1f76\u03c2 \u1f61\u03c2 \u1f04\u03bd\u03b8\u03c1\u03c9\u03c0\u03bf\u03c2<\/p>\n 8<\/sup> \u1f10\u03c4\u03b1\u03c0\u03b5\u1f77\u03bd\u03c9\u03c3\u03b5\u03bd \u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u1f78\u03bd \u03b3\u03b5\u03bd\u1f79\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf\u03c2 \u1f51\u03c0\u1f75\u03ba\u03bf\u03bf\u03c2 \u03bc\u1f73\u03c7\u03c1\u03b9 \u03b8\u03b1\u03bd\u1f71\u03c4\u03bf\u03c5, \u03b8\u03b1\u03bd\u1f71\u03c4\u03bf\u03c5 \u03b4\u1f72 \u03c3\u03c4\u03b1\u03c5\u03c1\u03bf\u1fe6.<\/p>\n 9<\/sup> \u03b4\u03b9\u1f78 \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f41 \u03b8\u03b5\u1f78\u03c2 \u03b1\u1f50\u03c4\u1f78\u03bd \u1f51\u03c0\u03b5\u03c1\u1f7b\u03c8\u03c9\u03c3\u03b5\u03bd \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f10\u03c7\u03b1\u03c1\u1f77\u03c3\u03b1\u03c4\u03bf \u03b1\u1f50\u03c4\u1ff7 o\u03c4\u1f78 \u1f44\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1 \u03c4\u1f78 \u1f51\u03c0\u1f72\u03c1 \u03c0\u1fb6\u03bd \u1f44\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1,<\/p>\n 10<\/sup> \u1f35\u03bd\u03b1 \u1f10\u03bd \u03c4\u1ff7 \u1f40\u03bd\u1f79\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9 \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6 \u03c0\u1fb6\u03bd \u03b3\u1f79\u03bd\u03c5 \u03ba\u1f71\u03bc\u03c8\u1fc3 \u1f10\u03c0\u03bf\u03c5\u03c1\u03b1\u03bd\u1f77\u03c9\u03bd \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f10\u03c0\u03b9\u03b3\u03b5\u1f77\u03c9\u03bd \u03ba\u03b1\u1f76 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03c7\u03b8\u03bf\u03bd\u1f77\u03c9\u03bd<\/p>\n 11<\/sup> \u03ba\u03b1\u1f76 \u03c0\u1fb6\u03c3\u03b1 \u03b3\u03bb\u1ff6\u03c3\u03c3\u03b1 \u1f10\u03be\u03bf\u03bc\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u1f75\u03c3\u03b7\u03c4\u03b1\u03b9 \u1f45\u03c4\u03b9\u03ba\u1f7b\u03c1\u03b9\u03bf\u03c2 \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6\u03c2 \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u1f78\u03c2 \u03b5\u1f30\u03c2 \u03b4\u1f79\u03be\u03b1\u03bd \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6 \u03c0\u03b1\u03c4\u03c1\u1f79\u03c2.<\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t Greek<\/strong><\/p><\/td> Translation<\/strong><\/p><\/td> Parsing<\/strong><\/p><\/td> Glossary<\/strong><\/p><\/td><\/tr> 5<\/sup>\u00a0 \u03a4\u03bf\u1fe6\u03c4\u03bf<\/p><\/td> 5<\/sup> This<\/p><\/td> Pronoun, Accusative, Neuter, Singular<\/p><\/td> houtos<\/strong> – this, this one, these; (as object) him, her, it, them; with \u03b4\u03b9\u1f71 or \u03b5\u1f30\u03c2 it means for this reason<\/p><\/td><\/tr> \u03c6\u03c1\u03bf\u03bd\u03b5\u1fd6\u03c4\u03b5<\/p><\/td> thinking<\/p><\/td> Verb, Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural<\/p><\/td> phroneo\u0304<\/strong> – to think, regard, hold an opinion; to set one’s mind on; to have a (certain) attitude<\/p><\/td><\/tr> \u1f10\u03bd<\/p><\/td> in<\/p><\/td> Preposition Governing the Dative<\/p><\/td> en <\/strong>– Spatially: in, inside, at, among, with; logically: by means of, with, because of; of time: during, while<\/p><\/td><\/tr> \u1f51\u03bc\u1fd6\u03bd<\/p><\/td> you<\/p><\/td> Pronoun, Dative, (No Gender), Plural, 2nd Person<\/p><\/td> hymin<\/strong> – you, your<\/p><\/td><\/tr> \u1f43<\/p><\/td> that<\/p><\/td> Pronoun, Nominative, Neuter, Singular<\/p><\/td> hos<\/strong> – who, which, what, that; anyone, someone, a certain one<\/p><\/td><\/tr> \u03ba\u03b1\u1f77<\/p><\/td> also<\/p><\/td> Adverb<\/p><\/td> kai<\/strong> – and; and then, then; but, yet, however; also, even, likewise<\/p><\/td><\/tr> \u1f10\u03bd<\/p><\/td> in<\/p><\/td> Preposition Governing the Dative<\/p><\/td> en<\/strong> -Spatially: in, inside, at, among, with; logically: by means of, with, because of<\/p><\/td><\/tr> \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u1ff7<\/p><\/td> in anointed<\/p><\/td> Noun, Dative, Masculine, Singular<\/p><\/td> Christos<\/strong> – Christ, Anointed One, Messiah, the Greek translation of the Hebrew Messiah<\/p><\/td><\/tr> \u1f38\u03b7\u03c3\u03bf\u1fe6<\/p><\/td> in Jesus<\/p><\/td> Noun, Dative, Masculine, Singula<\/p><\/td> Ie\u0304sous<\/strong> – Jesus<\/p><\/td><\/tr> 6 <\/sup>\u1f45\u03c2<\/p><\/td> 6 <\/sup>who<\/p><\/td> Pronoun, Nominative, Masculine, Singular<\/p><\/td> hos <\/em><\/strong>–<\/em> who, which, what, that; anyone, someone, a certain one<\/p><\/td><\/tr> \u1f10\u03bd<\/p><\/td> in<\/p><\/td> Preposition Governing the Dative<\/p><\/td> en <\/strong>– Spatially: in, inside, at, among, with; logically: by means of, with, because of; of time: during, while<\/p><\/td><\/tr> \u03bc\u03bf\u03c1\u03c6\u1fc7<\/p><\/td> in form<\/p><\/td> Noun, Dative, Feminine, Singular<\/p><\/td> morphe\u0304 <\/strong>– form, outward appearance, shape<\/p><\/td><\/tr> \u03b8\u03b5\u03bf\u1fe6<\/p><\/td> of God<\/p><\/td> Noun, Genitive, Masculine, Singular<\/p><\/td> theos <\/strong>– God, usually refers to the one true God; in a very few contexts it refers to a god or goddess<\/p><\/td><\/tr> \u1f51\u03c0\u1f71\u03c1\u03c7\u03c9\u03bd<\/p><\/td> he subsists<\/p><\/td> Verb, Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular<\/p><\/td> hyparcho\u0304<\/strong> – To really be there, exist, be present, be at one\u2019s disposal, to be in a state or circumstance, to be in possession<\/p><\/td><\/tr> \u03bf\u1f50\u03c7<\/p><\/td> not<\/p><\/td> Particle<\/p><\/td> ou<\/strong> – no, not, not at all, in no way, absolutely not<\/p><\/td><\/tr> \u1f01\u03c1\u03c0\u03b1\u03b3\u03bc\u1f78\u03bd<\/p><\/td> seizure<\/p><\/td> Noun, Accusative, Masculine, Singular<\/p><\/td> harpagmos<\/strong> – A violent seizure of property, robbery; something to which one can claim or assert title by gripping or grasping, something claimed<\/p><\/td><\/tr> \u1f21\u03b3\u1f75\u03c3\u03b1\u03c4\u03bf<\/p><\/td> he ruled himself<\/p><\/td> Verb, Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person, Singular<\/p><\/td> he\u0304geomai<\/strong> – To be in a supervisory capacity, lead, guide; to engage in a intellectual process, think, consider, regard<\/p><\/td><\/tr> \u03c4\u1f78<\/p><\/td> this<\/p><\/td> Determiner, Accusative, Neuter, Singular<\/p><\/td> ho<\/strong> – the, this, that, who<\/p><\/td><\/tr> \u03b5\u1f36\u03bd\u03b1\u03b9<\/p><\/td> being<\/p><\/td> Verb, Present, Active, Infinitive<\/p><\/td> einai<\/strong> – to be, exist, be present<\/p><\/td><\/tr> \u1f34\u03c3\u03b1<\/p><\/td> equal<\/p><\/td> Adverb<\/p><\/td> isos<\/strong> – equal, the same; in agreement<\/p><\/td><\/tr> \u03b8\u03b5\u1ff7<\/p><\/td> to God<\/p><\/td> Noun, Dative, Masculine, Singular<\/p><\/td> theos<\/strong> – God, usually refers to the one true God; in a very few contexts it refers to a god or goddess<\/p><\/td><\/tr> 7 <\/sup>\u1f00\u03bb\u03bb\u02bc<\/p><\/td> 7 <\/sup>rather he<\/p><\/td> Pronoun, Accusative, Masculine, Singular, 3rd Person<\/p><\/td> alla<\/strong> – but, instead, yet, except<\/p><\/td><\/tr> \u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u1f78\u03bd<\/p><\/td> himself<\/p><\/td> Pronoun, Accusative, Masculine, Singular, 3rd Person<\/p><\/td> heautou<\/strong> – himself, herself, itself, themselves<\/p><\/td><\/tr> \u1f10\u03ba\u1f73\u03bd\u03c9\u03c3\u03b5\u03bd<\/p><\/td> he emptied<\/p><\/td> Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular<\/p><\/td> kenoo\u0304<\/strong> – to empty, deprive; (pass.) to be hollow, emptied, of no value<\/p><\/td><\/tr> \u03bc\u03bf\u03c1\u03c6\u1f74\u03bd<\/p><\/td> form<\/p><\/td> Noun, Accusative, Feminine, Singular<\/p><\/td> morphe\u0304<\/strong> -form, outward appearance, shape<\/p><\/td><\/tr> \u03b4\u03bf\u1f7b\u03bb\u03bf\u03c5<\/p><\/td> of servile<\/p><\/td> Noun, Genitive, Masculine, Singular<\/p><\/td> doulos<\/strong> – slavish, servile, completely controlled, as a fig. extension of a slavery system<\/p><\/td><\/tr> \u03bb\u03b1\u03b2\u1f7d\u03bd<\/p><\/td> he received<\/p><\/td> Verb, Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular<\/p><\/td> lambano\u0304<\/strong> -to take, receive; (pass.) to be received, selected<\/p><\/td><\/tr> \u1f10\u03bd<\/p><\/td> in<\/p><\/td> Preposition Governing the Dative<\/p><\/td> en<\/strong> – Spatially: in, inside, at, among, with; logically: by means of, with, because of; of time: during, while<\/p><\/td><\/tr> \u1f41\u03bc\u03bf\u03b9\u1f7d\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9<\/p><\/td> likeness<\/p><\/td> Noun, Dative, Neuter, Singular<\/p><\/td> homoio\u0304ma<\/strong> – a form; resemblance, similitude; likeness<\/p><\/td><\/tr> \u1f00\u03bd\u03b8\u03c1\u1f7d\u03c0\u03c9\u03bd<\/p><\/td> of men<\/p><\/td> Noun, Genitive, Masculine, Plural<\/p><\/td> anthro\u0304pos<\/strong> – human being, person; humankind, people; man, husband<\/p><\/td><\/tr> \u03b3\u03b5\u03bd\u1f79\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf\u03c2<\/p><\/td> he was caused-to-be<\/p><\/td> Verb, Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular<\/p><\/td> ginomai<\/strong> -to cause to be (\u201cgen\u201d-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.): \u2014 arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass)<\/p><\/td><\/tr> \u03ba\u03b1\u1f76\u00a0<\/p><\/td> and<\/p><\/td> Conjunction<\/p><\/td> kai <\/strong>– and; (connecting and continuing) and then, then; (as a disjunctive)<\/p><\/td><\/tr> \u03c3\u03c7\u1f75\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9<\/p><\/td> in fashion<\/p><\/td> Noun, Dative, Neuter, Singular<\/p><\/td> sche\u0304ma <\/strong>– the generally recognized state or form of something; the functional aspect of something<\/p><\/td><\/tr> \u03b5\u1f51\u03c1\u03b5\u03b8\u03b5\u1f76\u03c2<\/p><\/td> he was found<\/p><\/td> Verb, Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular<\/p><\/td> heurisko\u0304 <\/strong>– (act.) to find, discover, meet; (mid.) to obtain; (pass.) to be found<\/p><\/td><\/tr> \u1f61\u03c2<\/p><\/td> as<\/p><\/td> Particle<\/p><\/td> ho\u0304s –<\/strong> as, that, how, about, when; like, as<\/p><\/td><\/tr> \u1f04\u03bd\u03b8\u03c1\u03c9\u03c0\u03bf\u03c2<\/p><\/td> a man<\/p><\/td> Noun, Nominative, Masculine, Singular<\/p><\/td> anthro\u0304pos<\/strong> – human being, person; humankind, people; man, husband; used of human beings in contrast to animals or deity<\/p><\/td><\/tr> 8 <\/sup>\u1f10\u03c4\u03b1\u03c0\u03b5\u1f77\u03bd\u03c9\u03c3\u03b5\u03bd<\/p><\/td> 8 <\/sup>he humbled<\/p><\/td> Verb, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular<\/p><\/td> tapeinoo\u0304<\/strong> – (act.) to humble (oneself), lower (oneself); (pass.) to be humbled, brought low, in need<\/p><\/td><\/tr> \u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u1f78\u03bd<\/p><\/td> himself<\/p><\/td> Pronoun, Accusative, Masculine, Singular, 3rd Person<\/p><\/td> heautou<\/strong> – himself, herself, itself, themselves<\/p><\/td><\/tr> \u03b3\u03b5\u03bd\u1f79\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf\u03c2<\/p><\/td> having become<\/p><\/td> Verb, Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular<\/p><\/td> ginomai<\/strong> -to be, become, happen; to come into existence, be born<\/p><\/td><\/tr> \u1f51\u03c0\u1f75\u03ba\u03bf\u03bf\u03c2<\/p><\/td> obedient<\/p><\/td> Adjective, Nominative, Masculine, Singular<\/p><\/td> hype\u0304koos<\/strong> – obedient<\/p><\/td><\/tr> \u03bc\u1f73\u03c7\u03c1\u03b9<\/p><\/td> until<\/p><\/td> Preposition Governing the Genitive<\/p><\/td> mechri<\/strong> -until, to the point of<\/p><\/td><\/tr> \u03b8\u03b1\u03bd\u1f71\u03c4\u03bf\u03c5<\/p><\/td> death<\/p><\/td> Noun, Genitive, Masculine, Singular<\/p><\/td> thanatos<\/strong> – death<\/p><\/td><\/tr> \u03b4\u1f73<\/p><\/td> even<\/p><\/td> Conjunction<\/p><\/td> de<\/strong> – even<\/p><\/td><\/tr> \u03c3\u03c4\u03b1\u03c5\u03c1\u1f79\u03c2<\/p><\/td> of a cross<\/p><\/td> Noun, Genitive, Masculine, Singular<\/p><\/td> stauros<\/strong> – a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment)<\/p><\/td><\/tr> 9 <\/sup>\u03b4\u03b9\u1f79<\/p><\/td> 9 <\/sup>therefore<\/p><\/td> Conjunction<\/p><\/td> dio<\/strong> – therefore, that is why, for this reason<\/p><\/td><\/tr> \u03ba\u03b1\u1f77<\/p><\/td> also<\/p><\/td> Adverb<\/p><\/td>