{"id":3264,"date":"2021-06-01T19:01:09","date_gmt":"2021-06-02T01:01:09","guid":{"rendered":"https:\/\/integritysyndicate.com\/?p=3264"},"modified":"2023-06-28T19:58:03","modified_gmt":"2023-06-29T01:58:03","slug":"philippians2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/integritysyndicate.com\/philippians2\/","title":{"rendered":"Analysis of Philippians Chapter 2"},"content":{"rendered":"\t\t
The theme of Philippians 2 is \u201chaving the mind of Christ.\u201d (Phil 2:5). In verses 6-11, the testimony of Jesus Christ is provided as the principal example of the humility and obedience we should have. Also emphasized, is the reward that Jesus received from selfless service and obedience (Phil 2:8-11). However, Phil 2:6-7 has been traditionally used as a proof text for advocates of the doctrine of incarnation. This is because verses 6-7 are typically translated with a traditional bias that prejudices the reader into reading incarnation into the passage. However, this passage does not teach that Jesus was God and then became a man. Let’s start by looking at the popular ESV version.\u00a0<\/p>
1<\/sup> So if there is any encouragement in Christ<\/strong>, any comfort from love, any participation in the Spirit, any affection and sympathy, 2<\/sup> complete my joy by being<\/strong> of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.<\/strong> 3<\/sup> Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.<\/strong> 4<\/sup> Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.<\/strong> 5<\/sup> Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus<\/strong>, 6<\/sup> who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped, 7<\/sup> but emptied himself, by taking the form of a servant<\/strong>, being born in the likeness of men. 8<\/sup> And being found in human form, he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross<\/strong>. 9<\/sup> Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name, 10<\/sup> so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, 11<\/sup> and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.<\/p> 12<\/sup> Therefore, my beloved, as you have always obeyed<\/strong>, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling<\/strong>, 13<\/sup> for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure. 14<\/sup> Do all things without grumbling or disputing<\/strong>, 15<\/sup> that you may be blameless and innocent<\/strong>, children of God without blemish in the midst of a crooked and twisted generation<\/strong>, among whom you shine as lights in the world<\/strong>, 16<\/sup> holding fast to the word of life<\/strong>, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain. 17<\/sup> Even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrificial offering of your faith<\/strong>, I am glad and rejoice with you all. 18<\/sup> Likewise you also should be glad and rejoice with me.<\/p> \u00a0<\/p> The translation in the ESV above gives a powerful indication of how profound this passage is in emphasizing the message of humility and obedience; having the same mind that Christ had. The issue is that embedded within this passage is a traditional twisting of scripture to forward the doctrine of the incarnation. The principal issue is Phil 2:6-7 which is deceptively translated to infer Jesus first was in the form of God and then became a man. This is not at all what the Greek says.<\/p> This passage is recognized by bible scholars as a poem that probably parallels Isaiah 53 pertaining to the suffering servant. It is not intended to be a theological treatise. The context is having the mind of Jesus, the human Messiah. The subject is not about a change in Jesus’s essence or nature. Nor is it referring to a time before Jesus was a man.\u00a0<\/p> If the intent of Phil 2:6 is to indicate Jesus is God, why not say \u201cWho, being God\u201d rather than \u201cwho being in the form of God\u201d? \u2014 It is not necessary to say God is in the form of God because he is God. Phil 1:2 makes a distinction between Jesus and God. Best practices for Biblical hermeneutics disqualify Jesus from being identified as God in Phil 2:6.\u00a0<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t The ESV translation of Phil 2:6-7 is provided below, and issues are outlined with respect to the emphasized portions of the verses.\u00a0<\/p> \u00a06<\/sup> who, though he was in the form of God<\/span><\/strong>, did not count equality with God a thing to be grasped, 7<\/sup> but emptied himself, by taking the form of a servant<\/strong><\/span>, being born in the likeness of men<\/strong><\/span>. 8<\/sup> And being found in human form<\/span><\/strong>, he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.<\/p> The Greek verb hyparcho<\/em> is translated as \u201che was\u201d here. The Greek verb is in the present active voice (not the aorist) meaning \u201che is\u201d or \u201che has\u201d rather than \u201che was\u201d. That is, Jesus is\u00a0now<\/em>\u00a0in\u00a0<\/em>form of God \u2013 Not that he was in the form of God before he was made in the likeness of man. The first part of Phil 2:6 refers to the present circumstances of now being in the<\/em> form of God having been exalted and being given a name above every name (Phil 2:9-11). Some translations render this as \u201cbeing in the form of God\u201d which is more correct than \u201che was\u201d<\/p> The word \u201cthough\u201d is not in the Greek text and is an interpretive interpolation. An interpolation is a new or spurious matter inserted into the text. In this case, it is used to bias the reader to give the impression that the statement is to be contrasted with what comes after in verse 6 \u201cdid not count equality with God a thing to be grasped.\u201d Adding the word \u201cthough\u201d to \u201che was\u201d is a biased interpretive decision that goes beyond what the actual text conveys.<\/p> There is no word \u201cby\u201d in Greek. This is added by the translators to imply that Jesus made the decision to become a man. \u201cBy\u201d in this case is another interpretive interpolation (new or spurious matter inserted into the text).\u00a0<\/p> The Greek word translated ‘born’ is \u03b3\u03b5\u03bd\u1f79\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf\u03c2 (ginomai<\/em>) means to be, become, happen; to come into existence, be born. The general meaning is to come into existence without any reference to any kind of preexistence.\u00a0<\/p> The Greek word translated \u201cform\u201d here is what something is rather than what something appears to be. That is, Jesus is a man in composition and not just in appearance. The ESV translates both the Greek words morphe<\/em> and schema<\/em> as \u201cform\u201d but these Greek words have a different meanings. Schema pertains more to what something is including the functional aspect of something (BDAG) rather than the outward appearance (morphe)<\/em>. The English translation conflates morphe<\/em> \u201cform\u201d (what something appears to be outwardly appearance) with scheme<\/em> \u201cform\u201d (what something is in its composition). Rendering these two words ‘form’ in English obscures the difference. To maintain the distinction that is in Greek it would be more accurate to translate morphe<\/em> as \u201cdisplay\u201d or \u201cappearance\u201d and schema<\/em> as \u201cfashion\u201d or \u201ccomposition\u201d (ontology). That is, Jesus is in the display of God but was brought into existence in the composition of a man.\u00a0\u00a0<\/p> <\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\tWhat is the issue?<\/h2>
Outlining what is wrong with the ESV<\/h2>
Philippians 2:6-8 (ESV)
<\/h3>Issue #1: \u201cThough he was in the form of God\u201d<\/strong><\/h4>
Issue #2, \u201cby taking the form of a servant\u201d<\/strong><\/h4>
Issue #3, \u201cborn in the likeness of men\u201d<\/strong><\/h4>
Issue #4, \u201cin human form\u201d<\/strong><\/h4>